[精华推荐]为什么结婚后会发胖?

2015年6月六级考试:翻译解析点评(中国宴席)

chengbin 于2015-06-15发布 l 已有人阅读

2.jpg

在众多考生期盼和不安的目光中,大学英语六级考试终于到来。它不管你是希望早点解脱,还是希望永远不要到来,它最终还是按着自己的步伐,来了。在六级考试的众多题型中,如果说翻译是一个难点,那么汉译中,无疑是难点中的难点。
【2015年6月大学英语六级考试翻译重点词汇总结】

  待客之道 hospitality

  中国宴席 chinese banquet

  菜单 menu

  开席 open seats

  凉菜 cold dishes

  热菜 hot food

  全鱼 a whole fish

  海鲜 seafood

  特色菜 specialty

  传统中式菜肴 traditional chinese dishes

  牛排 the steak

  沙拉 salad

  烹饪 cooking

  一道汤 a soup

  甜点 the dessert

  从以上词汇中我们可以看出,本次六级考试并不难,甚至可以说比去年简单,但是却极具“中国风”,许多词汇都具有中国特色,这就要求我们在平时的学习中不仅要掌握好基础知识,还要有跨文化交际的意识,学会用英文的思维去描述中国的事物。只有这样,才能轻易的在考试中多的高分。

  【附】2015年6月六级翻译(中国宴席)参考答案

  the traditional hospitality of china requires that the banquet contains various dishes that the guests could not finish. the typical menu of chinese banquet includes a set of cold dishes,which means that we can begin eating now, with the hot food followed, such as meat, chicken, ducks and vegetables. whole fish is considered essential in most banquets, unless all kinds of seafood have been served. chinese like to combine the western specialty with traditional chinese dishes, so it is very common to see a lot of steak on the table. despite the fact that, traditionally, chinese don’t like to eat any raw cooking dishes, salads have also been popular. there are at least a kind of soup at the dinner, which can be served either at first or at last. dessert and fruit are the sign that the dinner is come to the end.

最新更新 >>更多

Copyright©小e英语网  All Rights Reserved 版权所有