The Da Vinci Code  达芬奇密码

"Still in the men's room, sir." Lieutenant Collet had been expecting the question.

"还在男洗手间,长官。"科莱中尉已料到他会问这个问题。

Fache grumbled, "Taking his time, I see."

法希咕哝道:"看得出,他在磨时间。"

The captain eyed the GPS dot over Collet's shoulder, and Collet could almost hear the wheels turning. Fache was fighting the urge to go check on Langdon. Ideally, the subject of an observation was allowed the most time and freedom possible, lulling him into a false sense of security. Langdon needed to return of his own volition. Still, it had been almost ten minutes.

局长从科莱肩头上方观察那个卫星定位点。科莱几乎能听到车轮已经转了起来。法希努力克制住自己,不去检查兰登。最理想的是,观察的对象被给予最充足的时间和自由,以便引诱他获得一种虚假的安全感。兰登得自愿回来。然而,差不多有十分钟了。

Too long.

太长了。

"Any chance Langdon is onto us?" Fache asked.

"兰登有可能觉察到我们了吗?"法希问。

Collet shook his head. "We're still seeing small movements inside the men's room, so the GPS dot is obviously still on him. Perhaps he feels ill? If he had found the dot, he would have removed it and tried to run."

科莱摇头说:"我们还可以看到男卫生间里有些小的移动,所以卫星定位跟踪器显然还在他身上。或许他感到不舒服?如果他发现了跟踪器,他会扔掉它,试图逃跑的。"法希看了一下表说:"很好。"

Fache checked his watch. "Fine."

法希还是显得非常专注。整个晚上,科莱都感到局长有一种不同于往常的紧张心情。

Still Fache seemed preoccupied. All evening, Collet had sensed an atypical intensity in his captain. Usually detached and cool under pressure, Fache tonight seemed emotionally engaged,as if this were somehow a personal matter for him.

通常在压力下,他都显得事不关己的样子,非常冷漠,但今晚法希似乎是动了感情,好像是他个人的事情。

Not surprising, Collet thought. Fache needs this arrest desperately. Recently the Board of Ministers and the media had become more openly critical of Fache's aggressive tactics, his clashes with powerful foreign embassies, and his gross overbudgeting on new technologies. Tonight, a high-tech, high-profile arrest of an American would go a long way to silence Fache's critics, helping him secure the job a few more years until he could retire with the lucrative pension. God knows he needs the pension, Collet thought. Fache's zeal for technology had hurt him both professionally and personally. Fache was rumored to have invested his entire savings in the technology craze a few years back and lost his shirt. And Fache is a man who wears only the finest shirts.

也难怪,科莱心里想。法希太需要拘捕这个家伙了。最近部长们和媒体越来越公开批判法希太过分的策略、与大国使馆的冲突以及在新技术的投入大大超过预算等。今夜,他将利用高科技准确地逮捕一位美国人。这将会让那些批判他的人闭嘴,也有助于他在退休前稳坐自己的位置,以便退休时可以拿到不菲的退休金。老天爷知道,他需要这份退休金,科莱想。法希对高技术的狂热使他在职业上和自身上都受到了很大的伤害。谣传在几年前的技术热中,法希把自己所有的积蓄都投了进去,结果血本无归。但法希是最要面子、最不认输的人。

Tonight, there was still plenty of time. Sophie Neveu's odd interruption, though unfortunate,had been only a minor wrinkle. She was gone now, and Fache still had cards to play. He had yet to inform Langdon that his name had been scrawled on the floor by the victim. P.S. Find Robert Langdon. The American's reaction to that little bit of evidence would be telling indeed.

今夜还有足够的时间。索菲。奈芙的莫名其妙的干扰,虽然算倒霉,但只是一个小波折,很快就过去了。她现在已经走了。法希还有牌出。他会告诉兰登他的名字被写在受害者身旁的地板上。附言:找到罗伯特。兰登。那美国人对这个小小证据的反应将会说明一切。

"Captain?" one of the DCPJ agents now called from across the office. "I think you better take this call." He was holding out a telephone receiver, looking concerned.

"局长。"一个中央司法警察从办公室里喊道。"我想你还是接一下这个电话。"他正拿着听筒,显得非常不安。

"Who is it?" Fache said.

"谁打的?"法希问。

The agent frowned. "It's the director of our Cryptology Department."

那警察皱了一下眉。"是我们密码破译部主任。"

"And?"

"说了什么?"

"It's about Sophie Neveu, sir. Something is not quite right."

"是关于索菲。奈芙的,长官,好像出了点问题。"