The Da Vinci Code  达芬奇密码

  I have failed the Church.

我辜负了教会。

  Far worse, I have failed the bishop.

我更辜负了主教。

  Tonight was supposed to be Bishop Aringarosa's salvation. Five months ago, the bishop hadreturned from a meeting at the Vatican Observatory, where he had learned something that left himdeeply changed. Depressed for weeks, Aringarosa had finally shared the news with Silas.

今晚理应是阿林加洛沙主教的拯救日。五个月之前,主教去梵蒂冈天文台开会,得到了一个令他震惊的消息。压抑了几个礼拜之后,他最终还是告诉了塞拉斯。

  "But this is impossible!" Silas had cried out. "I cannot accept it!""It is true," Aringarosa said. "Unthinkable, but true. In only six months."The bishop's words terrified Silas. He prayed for deliverance, and even in those dark days, his trustin God and The Way never wavered. It was only a month later that the clouds parted miraculouslyand the light of possibility shone through.

"不可能!"塞拉斯大叫道。"我决不能接受!"

  Divine intervention, Aringarosa had called it.

"是真的。"阿林加洛沙说道。"意想不到,但却是真的。在短短的6 个月里。"

  The bishop had seemed hopeful for the first time. "Silas," he whispered, "God has bestowed uponus an opportunity to protect The Way. Our battle, like all battles, will take sacrifice. Will you be asoldier of God?"Silas fell to his knees before Bishop Aringarosa—the man who had given him a new life—and hesaid, "I am a lamb of God. Shepherd me as your heart commands."When Aringarosa described the opportunity that had presented itself, Silas knew it could only bethe hand of God at work. Miraculous fate! Aringarosa put Silas in contact with the man who hadproposed the plan—a man who called himself the Teacher. Although the Teacher and Silas nevermet face-to-face, each time they spoke by phone, Silas was awed, both by the profundity of theTeacher's faith and by the scope of his power. The Teacher seemed to be a man who knew all, aman with eyes and ears in all places. How the Teacher gathered his information, Silas did notknow, but Aringarosa had placed enormous trust in the Teacher, and he had told Silas to do thesame. "Do as the Teacher commands you," the bishop told Silas. "And we will be victorious."Victorious. Silas now gazed at the bare floor and feared victory had eluded them. The Teacher hadbeen tricked. The keystone was a devious dead end. And with the deception, all hope had vanished.

主教的话让塞拉斯惊恐不已。他祈祷能够得到解脱。即便在那些黑暗日子里,他对上帝和教会的信仰也从未动摇过。但是,仅仅一个月之后,乌云奇迹般地散去,希望的光芒呈现在眼前。

  Silas wished he could call Bishop Aringarosa and warn him, but the Teacher had removed all theirlines of direct communication tonight. For our safety.

神的力量,阿林加洛沙这样解释道。

  Finally, overcoming enormous trepidation, Silas crawled to his feet and found his robe, which layon the floor. He dug his cell phone from the pocket. Hanging his head in shame, he dialed.

主教第一次看到了希望。"塞拉斯。"他轻声说道。"上帝给了我们一次千载难逢的机会去捍卫我们的信仰。像所有战争一样,我们的战争也会有牺牲。你愿做上帝的士兵吗?"

  "Teacher," he whispered, "all is lost." Silas truthfully told the man how he had been tricked.

塞拉斯跪倒在赋予他新生的阿林加洛沙主教的面前,说道:"我是上帝的羔羊。按照上帝旨意指引我前进吧。"阿林加洛沙向他讲述了那个摆在眼前的机会,塞拉斯明白了这只能是上帝的旨意。神奇的命运!阿林加洛沙让塞拉斯跟提出这个计划的人联系--那人自称"导师"。虽然塞拉斯和"导师"素未谋面,但每次通电话时,塞拉斯都对"导师"虔诚的信仰和广大的神通表示深深的敬畏。"导师"好像知道所有的事情,在每个地方都有眼线。塞拉斯不知道"导师"是怎样收集信息的,但是阿林加洛沙非常信任"导师",并且要塞拉斯也这么做。他对塞拉斯说:"按照"导师"的命令做,我们就能胜利。"

  "You lose your faith too quickly," the Teacher replied. "I have just received news. Mostunexpected and welcome. The secret lives. Jacques Saunière transferred information before hedied. I will call you soon. Our work tonight is not yet done."

胜利。塞拉斯看着光光的地板,害怕胜利就将离他们而去。导师上当了。寻找楔石之路根本就走不通。这个骗局将所有的希望都打破了。

塞拉斯真希望他能给阿林加洛沙主教打电话,发出警报。可是今晚导师已经切断了他们直接联系的途径。为了我们的安全。