[精华推荐]研究:有美女相伴的男人更受女性青睐

研英翻译演练(6)

jo19870724 于2010-11-03发布 l 已有人阅读

付.jpg

science moves forward,they say,not so much through the insights of great men of gennius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.

参考答案:

要点:本句中not so much through the insights of great men of gennius as连接状语,意思是“与其说...不如说...”。they say可以放在句首,放在句首是主谓结构,放在此处是插入语,造成句子的,翻译时按主谓结构译出。

译文:他们说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼见,不如说源于改进了的技术和工具等更为普遍的东西。

最新更新 >>更多

Copyright©小e英语网  All Rights Reserved 版权所有