[精华推荐]研究:有美女相伴的男人更受女性青睐

口语小词学到位:避免不必要的麻烦(1)

kira86 于2009-10-22发布 l 已有人阅读

j1: feel about and think of

这是我在台湾美语班听来的笑话.有次一个台湾女生,想知道老师对她的英文程度如何,于是就对老师说" how do you feel about me?"老师一听脸都红了,觉得这个女生怎么那么大胆.一时说不出话来. how do you feel about me,翻译成"你对我有什么感觉?"feel是生理上的感觉,如果你要问一个人对某事情的"感觉",应该用think of,所以在此应该说" how do you think of my english?"

j2: walking on the water

和美国人坐在一起聊天,谈起股票市场变化万千. eric 说尤其是yahoo的股票瞬息万变. 听他提起yahoo,我就插进来说可知yahoo的创始人之一是位中国人. eric听了不以为然 说"he can't walk on the water anyany."我心想walking on the water有什么了不起,也同样回他一句.朋友听了不禁笑起来.eric问"你到底知不知道这句话的意思?"经他解释,才知此句为成语源出[圣经],是指耶苏行于水上而不沉浮,寓意引申后指一个人如神般伟大,崇高.怪不得eric要不屑一顾了,芸芸众生当然不能和神相提并论了.

j3: have a bun in the oven 怀孕.

一天进办公室,同事问我"do you have a bun in the oven?"我觉得很奇怪,办公室那来的oven,莫非这老外同事指的是microwave,自然地回答:"no.i don't." 三个月后,同事对我说"i asked you : are you pregnant? why did you say no?"我讲:"when did you ask me?"她将那天的对话讲了一遍,别的同事就笑了起来.他们知道我并非要隐瞒怀孕,而是我不懂have a bun in the oven是表示怀孕了.

have a `bun in the oven (idm 习语) (infml joc 口, 谑) be pregnant 怀孕.

j4: i have to go ( 上洗手间的一种比较文雅的说法 )

旧邻居mrs chambers是一位年近八十的寡妇,一人独居.我虽然不再是她的邻居,却常去探望她.有一天,我趁接小孩之前,提早几分钟去串门子.坐了一会儿,看看表已是该走的时候,便告诉mrs. chambers"i have to go now."她一听,便往浴室走去,一会儿出来告诉我说bathroom已经ready,我可以进去了.我一脸茫然,为什么她要我去上厕所?原来美国人说要离开是[i have to leave],而[have to go]是上洗手间的一种比较文雅的说法.

j5: cold duck 一种以香槟及葡萄酒混还而成的鸡尾酒

记得25年前刚来美国时,第一个圣诞节我到德州休斯敦老张家去 ,她的朋友gary是个单身汉,请我们去他家过圣诞节.老张告诉我gary请我们吃[鸭子],所以我们都空着肚子去.那晚,我们八点准时抵达,他帮我们每个人倒了一杯酒,就开始闲聊,过了十点钟,肌肠咕噜,实在忍不下去了,老张就问他要吃[鸭子],gary笑着说"我们不是正在吃吗?"此时我们才恍然大悟,原来[cold duck]可非[鸭子],而是一种以香槟及葡萄酒混还而成的鸡尾酒.老张直喊上当了,大家也都捧腹大笑.

j6: one pitcher, cheap stuff. 给我一壶最便宜的.

有一次我跟老美去喝啤酒, 我跟服务生说 i want a glass of beer, 结果人家听的一头雾水, 因为美国的啤酒种类繁多, 如 bud light, guinness, budweiser 等, 点的时候一定要说清楚名字不然别人不知道你要点什么. 如果你要点便宜的就好, 并不在意什么种的酒, 就可以学他们这么说 cheap stuff, 相当于中文里的, 给我最便宜的那种吧. ?t外, one pitcher 是指一壶, 这个字也蛮常用的, 尤其是人多点饮料时常会用到.

j7: i have my connections. 我有我的门路.

记的有一次期末考时我和一群老美一起念书, 一个老美问我, do you have your connection? 大家知道他问的是什么意思吗? 他问的是, 你有没有什么门路拿到考古题啊? connection 在此指的就是有没有什么门路, 或是有什么管道. connection 还有另一个意思就是和黑道挂勾的意思, 要看说话当时的情况来决定它的意思.

j8: blow your own horn 自吹自擂

刚从外州学校毕业,想在纽约地区找工作的小张,一天开车和几位朋友结伴出游,在市区遇上了交通阻塞,他们只得耐心地坐在车中.朋友们纷纷谈找工作的经验, 谈怎么写工作简历. 其中一位朋友拍着小张的肩膀,说了一句英文"you should blow your own horn!"话音刚落,只听见阵阵喇叭声起,朋友急忙制止小张,"喂!干什么呀!这里可不准鸣喇叭,违者要罚钱的,你看到那块[don't horn!](请勿按喇叭)的牌子没有?" 小张委屈地说"你不是要我blow the horn吗?我以为你要我按喇叭,催前面停着不动的车阵呢!" 后来,小张弄清楚了,原来blow your own horn,有自吹自擂的意思.在这里,朋友所指的是,写工作简历时不要谦虚,要多谈自己的长处和优点.

j9: address and a dress

当我在刚到美国,进入一间住宿学校就读时.一次,一位舍友问我"do you have address?"而我却听成"do you have a dress?"望着前面这位墨西哥舍友过胖的身型,我很为难和小心地说"i am so skinny,my clothes wouldn't fit you!"对方听后顿时大笑起来,等对方告诉我的是学校地址,而不是服装时,自己真是又好笑又尴尬,摆了这么大的乌龙.

j10: considerable and considerate

初到美国,有一次和一位美国朋友一同出去,这位朋友一路上对我关照备至.我心中十分感激.除了"thank you"之外,我还说了一句"you are so considerable".我是想称赞他考虑周到,谁知道这句话出口后,朋友那本如丽日当空的脸色一下子难看起来.我立即感觉不对,可是又不知错在哪里,好不尴尬.好在那位朋友还真善解人意,他迟疑了一下,说"i think you wanted to say i'm considerate",我赶紧询问此中区别,原来considerable的意思是[ 重要的,或大块头的 ](恰好我这位朋友是个超级大块头,而他最忌讳的也是这个!)而considerate才是我要表达的原意!差点闹个大误会!真是差之毫厘,缪之千里!不可不慎.

considerable / kэn'sidэrэbl; kэn`sidэrэbl/ adj great in amount or size 相当多的; 相当大的:

considerate / kэn'sidэrэt; kэn`sidэrit/ adj ~ (towards sb);

~ (of sb) (to do sth) careful not to hurt or inconvenience others; thoughtful 为他人着想的; 考虑周到的:

* a considerate person, act, attitude 体贴别人的人、 行为、 态度等 * considerate towards her employees 能体谅她那些雇员

* it was considerate of you not to play the piano while i was asleep. 在我睡觉时你不弹钢琴, 真是体贴入微.


 

最新更新 >>更多

Copyright©小e英语网  All Rights Reserved 版权所有