[精华推荐]研究:有美女相伴的男人更受女性青睐

shake在英语口语中的地道用法 口语小词

inbj 于2012-05-16发布 l 已有人阅读

今天要学的第一个习惯用语里shakes就是名词,而且根据习惯这个短语里的shake还带有复数词尾-s。这个习惯用语是:no great shakes。no great shakes这个习惯用语听来意思是没引起多大的震动。换句话说也就是平凡普通、中不溜秋的东西或者事情。

 

我们来听个例子。说话的人在对朋友评论自己昨晚看的一场电影。我们听听他是否欣赏这部片子。

 

例句-1:well, it was no great shakes. the story was mediocre and the acting was just so-so. i was bored except for that new actress - she can’t act but she’s a beautiful woman.

 

他说:嗯,这片子毫不出色。故事情节一般,演技也不过如此。除了里面的一位新的女明星之外,其它方面都让我觉得腻烦。这位新星不会演戏,但她是个美女。

 

这里他用了习惯用语no great shakes表示这电影毫不出色、相当平庸。

 

我们再听个例子。这段话在谈运动,说话的人最心爱的棒球队是波士顿的红袜队,只是听来红袜队今年的战绩让他很扫兴。

 

例句-2:i thought the red sox had a real chance to win the world series this year after so long without a championship. but they turned out to be no great shakes, just like last year.

 

他说:我原以为红袜队那么久没有得过冠军,今年一定有可能在世界职业棒球锦标赛中赢得胜利,但是他们却和去年一样成绩平平。

 

这里的no great shakes意思是成绩平平,并不出人头地。听来这个失望的球迷只能耐心地再等上一年了。

 

 

今天要学的第二个习惯用语是:shake a leg。在shake a leg这个习惯用语里,shake显然是个动词,照字面意思看shake a leg就是晃动一条腿。我们听下面的例子来捉摸习惯用语shake a leg是什么意思吧。这是大学生在叫醒早上贪睡不起的室友bob。注意他话里的shake a leg:

 

例句-3:bob! hey, bob, wake up! it’s already 9:30 and you’ve got that big math test at 10 o’clock. come on, man, shake a leg! come on, - you’ve got to get moving right now!

 

他使劲叫醒bob,因为已经到九点半了,而bob十点有数学大测验。时间紧迫,所以他要bob必须立刻行动起来。

 

显然他说shake a leg,是催促bob赶快行动。这就是这个习惯用语的意思。

 

再听个例子。说话的人正焦灼不安地在房间里来回踱步,又一而再、再而三地看手表,他终于按捺不住,对在里屋磨蹭个没完没了的太太发话了,注意他话里也用了shake a leg:

 

例句-4:honey, we’d better shake a leg. the wedding is at eleven and it takes an hour to drive there. it’s already 10:15 so we better get moving because we’re already late!

 

他和太太要去参加定在十一点举行的婚礼。他们开车去那儿要一个钟点。而现在已经十点一刻了。他催促太太赶快开步走,因为他们已经晚了。

 

这段话里的习惯用语shake a leg意思显然也是赶快行动,可见shake a leg是用来催促旁人加快行动的。它是非正式的语言,常用在家人和老朋友之间。 

 

最新更新 >>更多

Copyright©小e英语网  All Rights Reserved 版权所有