立即打开

纵横美国/新世纪走遍美国第24集:The Phone Call 打电话(二)

24-2 The Phone Call 2.jpg
The Phone Call 2

打电话 2

Attention, everyone. Be quiet, please. Quiet. Before we cut into this beautiful cake made with loving care by us, their loving sons, a few words from the guests of honor...

注意,各位。请安静。安静。在我们切这个由我们父母的儿子们的关心做的蛋糕之前,请让我荣幸地向客人讲几句话...

Thank you my very dear friends. We wish to thank you all for coming here to join us in our party tonight. Yes, we are retiring, but we will never forget the good times we've had here with you over the last thirty years. Now, I know there's been a rumor that we are selling the restaurant. But I am here tonight to assure you that the Mendoza tradition will continue. So, here's to the next thirty years of the Casa Mendoza restaurant. May they be as joyful as the first thirty years.

感谢我亲爱的朋友们。我们希望感谢所有来参加今天晚会的人。是的,我们退休了,但是我们永远不会忘记过去30年和你们在这里度过的美好时光。现在我知道有谣言说我们打算卖掉餐馆。但是今晚我在这里向你们保证曼朵扎的传统将继续。在此为恺撒·曼朵扎餐馆下一个30年干杯。希望他们像前一个30年一样快乐。

To all of you, God bless, salud, dinero, yamor!

为你们大家,上帝保佑我们的健康,金钱和爱情!

We have been very lucky to have all of you as friends. And we have been very lucky to have each other, too. The only thing I regret in all these years is that my husband is such a good cook!

我们一直很幸运有你们这些朋友。我们也很幸运有对方。这些年只有一件事使我遗憾,我丈夫是个很好的厨师!

I'd like to propose a toast to my warm and loving parents. May your life continue to be an adventure... and may it be joyful and fruitful. To you.

我想提议为热情而可爱的父母干杯。希望你们的生活继续有惊奇和冒险…也希望生活快乐而富有成果。为你们干杯。

To the greatest parents anyone ever had. May every day be better than the last. Salud!

为所有最伟大的父母。希望一天比一天好。干杯!

And now...the couple-of-honor will lead us in a dance.
 

现在...让光荣的夫妻带领我们跳舞。
 

打开APP阅读全文