May God bless and keep our brother, Patrick Casey. Amen.
Um... My father... was a good father. He cared about us... He had a big heart. He had a hard life after he got hurt in the fire ... and if I added to his burden, I'm sorry... I'm sorry if I did. I'm gonna miss him.
嗯 … 我父亲 … 是个好父亲。他关心我们 … 他心胸宽厚。他被火伤了后，生活就艰难了 … 如果我曾经给他增加负担，我很抱歉 … 我很抱歉如果我那样做了。我会想念他的。
My father had dreams, not big dreams... but small ones. He wanted to go fishing, on one of those deep-sea fishing boats... but somehow he never did. He dreamed of having a house... not a big house, just a little one with a garden. That never happened either. He had dreams for Kevin and me, too. Maybe we disappointed him with our crazy ideas. I'm sorry, Dad, if we did. You always cared for us, and loved us, and provided a shoulder to lean on. And that has made our journey easier. I hope you find your dreams now... maybe fishing, or working in the garden with Mom. Bye, Dad.
我父亲有梦想，不是狂妄的梦想 … 是小小的梦想。他想去钓鱼，在一艘深海鱼船上 … 但是他从来没实现。他梦想有一座房子…不是大房子，只是有个花园的小房子。那也没实现。他对我和凯文也有梦想。也许我们因为我们的狂想使他失望。抱歉，爸爸，如果我们令你失望。你总是关心我们，给我们肩膀依靠。这使我们的生活道路容易许多。我希望你现在寻找你的梦想 …也许钓鱼，或和妈妈一起在花园里劳动。再见，爸爸。