[精华推荐]为什么结婚后会发胖?

英美经典电影对白成长篇:女人香 场景28(mp3+lrc)

lily85 于2014-08-14发布 l 已有人阅读

Scene 28
场景28

Colonel Slade: What's the matter with you?
中校:你怎么了?

Charlie: With me?
查理:我?

Colonel Slade: Yeah. The car feels heavy. You know why? You got the fucking weight of the world on your shoulders.
中校:是啊,连车子也感觉重得很,怎么搞的?你把他妈的全世界都扛在自己肩上。

Charlie: (sighing) I got a little problem at school.  That's all.
查理:(叹气)学校里有点小麻烦,没别的事。

Colonel Slade: Spit it out!
中校:说说看。

Charlie: It's not a big deal, all right? Let'... where are we going, we' re going to the Oak Room or something?
查理:小事一桩,没什么。我们还是……上哪儿?橡树厅还是别的地方?

Colonel Slade: If it's not a big deal, why did you say "real important stuff"? What are you doing, banging the dean's daughter? Hah!
中校:小事一桩?那你为什么说是"非常重要的事情"?你做了什么? 和系主任的女儿上床了?哈!

Charlie: No, I'm just in a little trouble.
查理:不是,惹了点麻烦而已。

Colonel Slade: What kind of trouble?
中校:什么样的麻烦?

Charlie: I saw some guys doing something.
查理:我看到某些家伙做了坏事。

Colonel Slade: To tell or not to tell, or it's your ass. Hmm?
中校:说,还是不说……否则就自己倒霉。呃?

Charlie: How'd you know that?
查理:你怎么知道?

Colonel Slade: I'm a wizard! Give me the details. Come on.
中校:我是巫师。来,讲详细点。

Charlie: (sighing) There's this guy at school named Harry. He's this real rich kid. And he likes to run the show.
查理:(叹气)学校里有个叫哈瑞的家伙,很有钱,并喜欢搞可事头。

Colonel Slade: Who else?
中校:还有谁?

Charlie: There's another guy, George, but George didn't do anything. George and I saw Harry and his buddies doing something.
查理:还有一个叫乔治,不过他没参与。我和乔治看到哈监制伙人干的。

Colonel Slade: Now , the folks at Baird. They know you and George can identify the guilty parties?
中校:学校的人认为你和乔治能指认元凶?

Charlie: Yeah, they think we can.
查理:是的,他们以为我们会这么做。

Colonel Slade: George is a friend of yours.
中校:乔治是你朋友?

Charlie: He's not a friend , but he's all right.
查理:不是,不过他人不坏。

Colonel Slade: You trust him?
中校:你相信他?

Charlie: Yeah, I guess so.
查理:是,算是吧。

Colonel Slade: He's on scholarship too?
中校:他也拿奖学金?

Charlie: No, why?
查理:不,这有关系吗?

Colonel Slade:  We got George, we got Harry, we got trouble. They're rich, you're poor. You wanna get rich. You wanna graduate Baird,and become a rich, big shot-like them. Am I right?
中校:看,我们有乔治,哈瑞,还有麻烦。他们富有,你贫穷。可你也想有钱,想从博德毕业后,成为和他们一样有钱的大亨。我说的对不对?

Charlie: No, it's not that way at all.
查理:不,根本不是。

Colonel Slade: Okay, Charlie!
中校:那就好。

Driver: Here we are, gentlemen. The Oak Room!
司机:橡树厅到了。

Colonel Slade: The Oak Room! (entering the Oak Room) (to the waiter) Bring us a menu and double Jack Daniels on the rocks. Charlie, sit down here.
中校:橡树厅!(进入橡树厅)菜单和两份杰克丹尼尔斯加冰。 查理,坐这儿。

Waiter: (helping Charlie put on a business suit) Uh, perhaps you'll feel more comfortable in this, sir.
服务员:(拿一件西服给查理穿上)也许您穿上这件衣服更舒服些。

Colonel Slade: (whistling) You look great!
中校:(吹口哨)帅极了!

Charlie: (to the waiter who gives him the menu) Thank you.
查理:(接过菜单,对服务员)谢谢!

Colonel Slade: Here we are, Charlie. The Oak Room. Now, read me the bill of fare.
中校:这就是橡树厅。查理,念菜单。

Charlie: Uh, let me see. You got the Oak Room Burger and fries for $24.
查理:呃,我看看,橡树厅汉堡加薯条,24元。

Colonel Slade: Where's the booze? Flowing like mude around here.
中校:酒呢?这里涌多着呢!

Charlie: A $24 hamburger? W... what's the story?
查理:24元的汉堡?怎……怎么回事?

Colonel Slade: What story?
中校:什么?

Charlie: Are you a rich miser or something?
查理:你是有钱的守财奴?

Colonel Slade: Hah! No, I'm just your average blind man.
中校:哈!不,我只是个普通瞎子罢了。

Charlie: Your average blind man. How do you plan on paying for all this stuff?
查理:普通瞎子?那你怎么支付这些费用?

Colonel Slade: Crisp, clean dollars... American. I saved up my disability checks.
中校:用干干净净的美钞。我有伤残退休金。

Charlie: How much did you save, I mean, we flew first class, we're at the Waldorf-Astoria, a $24 hamburger restaurant.
查理:有多少?我们坐头等舱,位华尔道夫,吃24元的汉堡。

Colonel Slade: All part of a plan, Charlie.
中校:这是我的计划。

Charlie: You wanna let me in on it?
查理:想告诉我吗?

Colonel Slade: Why should I? You' re not interested. You don't give a shit! You're leaving on that last shuttle out of La Guardia. (pretending to look at a watch on his wrist) Hmm? Ooh! You got 15 minutes, son. I don't think you're gonna make it, unless the Oak Room keeps some complimentary helicopter on the roof. No, sir. No! You're here till tomorrow.
中校:干嘛告诉你?你又不关心。你根本就他妈的不在乎 。再说你一会儿就妥坐末班机走了。(假装看手表)喔!只剩 15分钟,我想你赶不上飞机了。除非橡树厅屋顶上有直升机。不,先生,不! 你今天走不了了。

Charlie: You said the last shuttle leaves at 22:00 hours. That's 10 o'clock, right?
查理:你说末班机二十二点起飞,就是十点钟,对不对?

Colonel Slade: Last I heard, yeah.
中校:我听说的。

Charlie: It's 8:30.
查理:现在才八点半。

Colonel Slade: I lied. It leaves at 9:00.
中校:骗你的,飞机九点起飞。

Charlie: It leaves at 9:00?
查理:九点?

Colonel Slade: Calm down, calm down. Ahh! The truth is, Charlie, I need a guide dog to help me execute my plan.
中校:别激动,别激动。哈!查理,是这样的,我需要导盲犬帮我完成计划。

Charlie: What plan?
查理:什么计划?

Colonel Slade: You have a right to know. It' s not really a plan, Charlie. It's sort of a... more like a tour. A little tour of pleasures. Stay in the first-class hotel, eat an agreeable meal, drink a nice glass of wine, see my big brother. Nothing like family, you know. And then, make love to a terrific woman. After that...
中校:你有权知道。这不完全是计划,更像……是旅行。一次短期的快乐之旅。住一流的宾馆,吃可口的饭菜,品上等的美酒,再看看我大哥。你知道,亲情最伟大。然后,和迷人的女子上床,再……

Charlie: Yeah?
查理:什么?

Colonel Slade: I'm gonna lie down on my big beautiful bed at the Waldorf and blow my brain out.
中校:躺在华尔道夫豪华的大床上,把自己的脑袋打开花。

最新更新 >>更多

Copyright©小e英语网  All Rights Reserved 版权所有