立即打开

每日一句影视地道英语口语:《灵指神探》得寸进尺不满足

5085971354185615743.jpg

得寸进尺”在英语口语里能怎么说?

普通口语:being greedy

地道口语:push one's luck

口语来源:另类童话色彩《灵指神探》

剧情简介:
chuck一大早跑去了ned的店子,见着了女招待olive同emerson,两人都说她像死去的charlote,不过前者被蒙在鼓里,而后者则一清二楚。chuck要求加入破案,自己也要分成......

ned: i'm not a detective: i make pies.

chuck: you can't just touch somebody's life and be done with it.

ned: yes, i can: that's how i roll.

emerson: i could do 30-30-40.

ned: she's supposed to be dead - you're supposed to be dead! this is pushing your luck.

chuck: yeah, well, luck pushed me first. 

【台词翻译】

奈德:我不是侦探:我是做派的。

查克:你不能把人整活了然后撒手不管好伐。

查克:谁说我不能的。我向来就是这么做的。

爱默生:三三四我没意见。

查克:她应该死了诶--你早就该死了!这完全是得寸进尺。

 查克:没错,谁让我先得了寸呢。

【口语讲解】push one's luck

push这个词在口语中很常用,比方don't push it就是“别逼我”,很有点强扭、硬来的感觉。那么push one's luck所反映的情况呢,就是指一个人在尝到一点的甜头之后仍不满足,继续怀着交好运的念头冒险向前推进,可不就是得寸进尺了?

打开APP阅读全文