立即打开

英语习语谚语成语用法精粹 宗教神话类3-22 be all things to all men

be all things to all men
【字面理解】作所有人的所有东西
【英文解析】to change the way that you behave or you say to try to please the people you are with
【中文解析】见风使舵;八面玲珑;面面倶到;力图讨好所 有的人
【典型例句】① The President’s attempts to be all things to all men had disastrous consequences.总统企图讨好各方的 做法招致了灾难性的后果。 …
② Graham should make up his mind what his viewpoint is and stop trying to be all things to all people.格雷厄姆 应该拿定主意持什么观点,而不应该再试图讨好所有 的人。
【注释】谚语。源自《圣经哥林多前书》第9章第22节: “向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向 什么样的人,我就作什么样的人。无论如何总要救些人. ”(To the weak I became weak, so that I might win the weak. I have become all things to all people, that I might by all means save some. 1 Corinthians 9:22)变体: be all things to all people。
 

打开APP阅读全文