[精华推荐]Lana Del Rey

贾斯汀•戴蒙德死亡

YK 于2017-08-03发布 l 已有人阅读

 allnews04.jpg

 

Investigators say that before Justine Damond was shot to death by a Minneapolis police officer, a woman "slapped" the back of his patrol car.

调查人员说,在贾斯汀?戴蒙德被明尼阿波利斯警察枪杀之前,该名女子曾“拍击”巡逻车的后方。

The search warrant issued by the Minnesota Bureau of Criminal Apprehension (BCA) does not say if that woman was the Australian yoga teacher.

明尼苏达刑事警察局(BCA)发出的搜查令并没表明该女子是否为澳大利亚瑜伽教师。

The document may shed light on the possible source of the "loud sound" that startled the car’s driver.

该文件也许只透露了一点令车辆驾驶员震惊的“巨大声响”的可能来源。

Damond was killed by Officer Mohamed Noor after calling 911 two weeks ago.

戴蒙德在两周前打电话给911后,被Mohamed Noor警察杀死。

The search warrant, which was provided to local news stations by investigators, stated: "Upon police arrival, a female ’slaps’ the back of the patrol squad.

调查人员向当地新闻界提供的搜查令表示:“警方一到后,巡逻队后面传来一名女性的拍击声。

"After that, it is unknown to BCA agents what exactly happened, but the female became deceased in the alley."

“之后,BCA代理人也不知道究竟发生了什么,但女方在胡同里死了。”

Mohamed Noor, who fired the fatal shot across his partner and through the driver’s window, has so far refused to be interviewed by investigators.

穆罕默德?诺尔(Mohamed Noor),通过驾驶员的窗户借着伙伴的掩护发射了致命的一枪,但迄今为止还没有被调查人员采访。

Officer Matthew Harrity, who was driving the police cruiser through the alley behind Damond’s home, has told detectives that they were startled by a "loud sound" just before the shooting.

警察马修?哈里尔(Matthew Harrity)当时正驾驶巡逻车通过戴蒙德(Damond)家后面的胡同,他告诉侦探员,在开枪之前,他们被一个“巨大的声响”惊到了。

Neither officer had turned on their body camera, which recently-adopted regulations require every officer to carry.

两名警察都没有打开他们的自身携带的照相机,但根据最近规定,要求每位军官都要携带。

Both men have been placed on paid administrative leave.

两名男子都被列为带薪行政休假。

The BCA report was compiled about seven hours after the shooting.

BCA报道是在枪击发生后约七个小时内拍摄的。

Also detailed in the report are several items recovered from the scene and submitted for forensic examination by investigators.

报道中还详细介绍了从现场带回的几件物证,并上交给调查人员进行法医检查。

A 9mm cartridge shell, Damond’s mobile phone, blood from the rear driver’s side door of the squad car, and fingerprints and spots on the rear and exterior of the vehicle were all recorded by the BCA.

一个9毫米的子弹壳,一部戴蒙德的手机,车队后面驾驶员侧门的血液,以及车辆后部和外部的指纹和斑点均由BCA记录下来。

Investigators have determined that Damond, who moved from Australia two years ago, was unarmed when she was killed.

据调查人员确定,两年前从澳大利亚移民的戴蒙德(Damond)在被杀害时手无寸铁。

Damond, 40, had called 911 twice before midnight to report a possible rape in her upscale Minneapolis neighbourhood about 20 minutes before her death.

在40岁的戴蒙德死之前约20分钟里,于高层明尼阿波利斯附近,她曾在午夜之前拨打了两次911电话,称有人可能要强奸她。

Her death, as well as the deaths of black men Philando Castile and Jamar Clark at the hands of police, has led to criticism of the police department and forced the resignation of the police chief on Friday.

她的死亡以及警方手中的黑人男子菲利昂?卡斯蒂利亚和贾马尔?克拉克的死亡事件使警察部门遭到批评,警察局长也被迫辞职。

 

下一篇
返回列表
评论
最新学习文章 >>更多

Copyright©原版英语网  All Rights Reserved 版权所有