[精华推荐]VOA慢速英语:那些2017年离开我们的人

VOA慢速英语:那些2017年离开我们的人

lzy 于2018-01-02发布 l 已有人阅读

 dcd699438fa4680409ffc3eb87d34cb6.jpg

 

They made you cry and they made you laugh. Some united a country and others divided its people.

他们让你哭,让你笑。有些人让一个国家团结起来,有些则让这个国家的人民分裂。

Here is a look at some of the well-known people who died in the past year:

以下是过去一年去世的一些知名人士。

Chuck Berry and Fats Domino were known as founding fathers of rock ‘n’ roll. Musicians Tom Petty and Greg Allman led their musical groups to the top of popular music charts.

查克·贝里(Chuck Berry)和费兹·多明诺(Fats Domino)被称为摇滚乐的创始人之一。音乐家汤姆·佩蒂(Tom Petty)和格雷格·奥尔曼(Greg Allman)带领他们的乐团进入了流行音乐榜的榜单。格伦·坎贝尔(Glen Campbell)以乡村音乐著名,艾尔·贾诺(Al Jarreau)则是爵士音乐。这些也都是2017年离世的著名音乐人,他们的离世给音乐留下了一片空白。

Glen Campbell was known for country music and Al Jarreau for jazz. They also were among the well-known musicians who died in 2017, leaving a void in music.

杰里·刘易斯(Jerry Lewis)、唐·瑞克斯(Don Rickles)和迪克·格雷戈里(Dick Gregory)在喜剧上留下了自己的印记。但是说起上世纪六十年代,就不得不提到休·赫夫纳(Hugh Hefner)和查尔斯·曼森(Charles Manson)。

Jerry Lewis, Don Rickles and Dick Gregory left their own mark on comedy. But the story of the 1960s could not be told without Hugh Hefner and Charles Manson.

赫夫纳创办了《花花公子》杂志,他也被认为帮助开启了上世纪60年代的性解放。这个十年随着曼森成为整个美国的恶魔面孔而结束,他在洛杉矶指令他的追随者杀死了一些人,其中就包括女演员莎朗·泰特(Sharon Tate)。

Hefner founded Playboy magazine and was credited with helping to start the sexual revolution in the 1960s. The decade ended with Manson becoming the face of evil across America. He directed his followers to kill several people in Los Angeles, including American actress Sharon Tate.

今年也有些显要的政界人士去世了。前德国总理赫尔穆特·科尔(Helmut Kohl)重新统一了东德和西德,这个国家在冷战期间被美国和苏联分裂开来。科尔帮助德国成为了欧盟的核心。

Notable political figures also died this year. Former German Chancellor Helmut Kohl reunited East and West Germany, a country divided by the Cold War between the U.S. and the Soviet Union. He helped put Germany at the heart of the European Union.

曾被美国军事行动驱逐的前巴拿马独裁者曼纽尔·诺列加(Manuel Noriega)也于2017年去世。

Former Panamanian dictator Manuel Noriega who was ousted by a U.S. military action also died in 2017.

阿里·阿卜杜拉·萨利赫(Ali Abdullah Saleh)担任也门总统长达33年。2012年他在席卷中东的暴动期间下台,今年他被胡塞叛军杀害。

Ali Abdullah Saleh was Yemen’s president for 33 years. He stepped down in 2012 during the Arab Spring uprisings that swept through the Middle East. He was killed by the Houthie rebels this year.

波士顿前大主教、枢机主教伯纳德·洛(Bernard Law)去世,享年86岁。他没有阻止宗教工作人员对儿童的性虐待,给美国天主教会带来了严重危机。

And Cardinal Bernard Law, the former archbishop of Boston, died at age 86. His failure to stop sexual abuse of children by religious workers brought a serious crisis to the American Catholic church.

粉丝们在2017年告别了一些影视明星。

Fans said goodbye to film and television stars in 2017.
Mary Tyler Moore changed how women appeared on television in her popular program “The Mary Tyler Moore Show.”

玛丽·泰勒·摩尔(Mary Tyler Moore)在她的热门节目《玛丽·泰勒·摩尔秀》中改变了女性在电视上的表现方式。

Roger Moore was known for playing James Bond and Adam West played the first “batman” on television.

罗杰·摩尔(Roger Moore)因扮演詹姆斯·邦德(James Bond)而出名,而亚当·韦斯特(Adam West)在电视上扮演了第一位“蜘蛛侠”。

Haruo Nakajima played the role of Godzilla in the original 1954 classic movie. Godzilla has gone on to star in movies for more than 60 years.

中岛春雄(Haruo Nakajima)在一部1954年首创的经典电影中扮演了哥斯拉的角色。哥斯拉在电影中担任主角已经超过60年。

Other notable people who died in 2017 include:

其它2017年去世的显要人士还包括:

周有光,中国语言专家,享年111岁。周有光被认为是现代中国的拼音文字系统之父。拼音系统使用罗马字母,基于汉字发音来表示汉字。

Zhou Youguang, a Chinese language expert who died at age 111. Zhou is considered the father of modern China’s Pinyin writing system. The system uses the Roman alphabet to represent Chinese characters based on their pronunciation.

谷口稜晔(Sumiteru Taniguchi )穷其一生试图阻止核武器。1945年当一枚原子弹在他的家乡日本长崎市引爆时,他被严重烧伤。

Sumiteru Taniguchi spent his life seeking to stop nuclear weapons. He was burned severely in 1945 when an atomic bomb was used on his hometown of Nagasaki, Japan.

诺玛·麦科威(Norma McCorvey)是美国最高法院使堕胎合法化的著名判决中的简·罗伊(Jane Roe),这起案件也被称之为罗伊诉韦德案。她后来成为了反堕胎者。

Norma McCorvey was the “Jane Roe” in the famous U.S. Supreme Court decision that legalized abortion, known as Roe versus Wade. She later became an opponent of abortion.

卡尔·克拉克(Carl Clark)凭借二战期间的英勇表现在大约60年后获得了一枚荣誉勋章。克拉克享年100岁。

Carl Clark was awarded a medal of honor some sixty years after his bravery during World War II. Clark died at age 100.

而奥托·瓦姆比尔(Otto Warmbier)是一名在朝鲜被判入狱一年多的美国大学生。瓦姆比尔陷入昏迷状态并被朝鲜官员释放。他在返回美国后不久去世,享年22岁。

And Otto Warmbier was an American college student who was jailed in North Korea for more than one year. Warmbier fell into a coma and was released by North Korean officials.

He died shortly after his return to the U.S. at the age of 22.
I’m Jonathan Evans.
_____________________________________________________________

乔纳森·埃文斯报道。

Words in This Story

void –n. an empty space

abortion –n. medically ending a pregnancy

coma –n. a condition in which a sick or injured person cannot wake up for a long time

下一篇
返回列表
评论
最新学习文章 >>更多

Copyright©原版英语网  All Rights Reserved 版权所有