立即打开

BBC: 英国多种多样的小众美食节

The niche food festivals of the UK

英国多种多样的小众美食节

What do you think of when you hear the word 'festival'? Is it music? Maybe it's film. Or could it be food? Food festivals are a common occurrence in the UK and take place in all sorts of places and at all sorts of times: from Taste of London, in Regent's Park each June to Aldeburgh Food Festival in Suffolk in September. Whatever your taste, there's a food festival to match - no matter how specialised.

当你听到festival这个词时,你会想到什么?会想到音乐、电影还是食物?美食节在英国很常见,在任何地方、任何时间都可以举办:从每年6月在摄政公园举办的伦敦美食节,到9月在萨福克郡举办的奥德堡美食节。无论你的口味如何,总有一个美食节能合你的胃口——不管你的口味有多刁钻。

Are you a bit of a carnivore? Then why not try Meatopia. This three-day, London-based festival takes place at the end of August and is a meat lover's paradise. In addition to a range of ethically sourced meat products, from juicy burgers to succulent steaks, attendees can listen to live music, watch butchery demos, and attend informal meat-based workshops.

你喜欢吃肉吗?那为什么不试试肉都市呢?这个在伦敦举行的为期三天的节日将于八月底举行,是肉食爱好者的天堂。除了一系列合乎道德的肉制品,从多汁的汉堡到多汁的牛排,与会者还可以听现场音乐,观看屠宰演示,并参加非正式的以肉类为基础的研讨会。

If you prefer a festival that will help you meet your five a day, then Vegfest is for you. This vegan-friendly event takes place in a range of UK venues several times a year. Here you can enjoy a wide selection of freshly prepared vegan food, learn culinary tips and hear talks on nutrition to help you make the most of your plant-based grub.

如果你更喜欢能让你达到“每日最少吃五份蔬菜”的饮食标准,那么可以选择素食节。这个素食友好活动每年会在英国的一系列场所举行几次。在这里,你可以享受多种新鲜准备的素食食品,学习烹饪技巧,聆听营养讲座,帮助你充分利用植物性食物。

If that weren't niche enough, what about a festival that is dedicated solely to marmalade? Held in Cumbria, this tangy, zesty festival of preserves has been running for 13 years. It includes a competition to find the best homemade marmalade. There are thousands of entries from over 30 different countries across the globe.

如果这还不能满足你,那么一个专门用来制作果酱的节日呢?在坎布里亚郡举行的这个充满活力的节日已经持续了13年。它包括寻找最好的自制果酱的比赛。有来自全球30多个不同国家的数千份参赛作品。

If you'd prefer something with a little more kick to it, then you could attend The Ginger and Spice Festival held in Market Drayton. It celebrates its town's historic connection to Robert Clive, who returned from India with ginger. Because of this, they specialise in baking gingerbread, but also sell a range of artisan spices from mild to hot.

如果你想要一些更刺激的东西,那么你可以参加在德雷顿市场举办的姜香料节。这是为了庆祝小镇与罗伯特·克莱夫之间的历史联系。正因为如此,他们不仅专门做姜饼,还销售从清淡到辛辣的各种手工香料。

If you have a sweet tooth, then it could be that the National Honey Show, which started in 1921 and is the largest event of its kind, is the place for you to be. This three-day event attracts over 2000 entrants to their traditional competition, and offers lectures and workshops on beekeeping and, of course, that gooey, syrupy golden nectar, honey.

如果你喜欢吃甜食,那么1921年开始的全国蜂蜜展就是你应该去的地方。全国蜂蜜展是同类活动中规模最大的一次。这个为期三天的活动会吸引2000多名参赛者参加其传统比赛,并提供有关养蜂的讲座和研讨会,当然,还有那种粘稠的、糖浆状的金色花蜜,蜂蜜。

While there's no accounting for taste, the UK has something to offer most people. From large-scale festivities, to the smaller more amateur gatherings, one thing is certain: people are passionate about their food. And while some of the products on offer might be an acquired taste, when food is given that much attention, it's unlikely to leave a bad taste in anyone's mouth.

虽然英国人的品味无法衡量,但他们提供的东西大多数人都能接受。从大型庆祝活动,到规模较小的业余聚会,有一点是肯定的:人们对食物充满热情。虽然一些产品可能是慢慢养成的嗜好,但当食物受到如此多的关注时,就说明很受欢迎了。

 

词汇表

taste

(个人的)品味

carnivore

食肉动物

meat lover

爱吃肉的人

ethically-sourced

“良心供货”,指食品商在采购、制作等过程中重视生产线劳动者工作环境的准则

juicy

多汁的

succulent

鲜美多汁的

five a day

(由英国政府倡议的)“每日最少吃五份蔬菜”的饮食标准

vegan-friendly

(食物)适宜严格素食者食用的;不含任何动物成分的

freshly prepared

新鲜配制的

culinary

烹调的,烹饪的

grub

(口语说法)食物

marmalade

橘子酱

tangy

香浓可口的

zesty

果香四溢的

preserve

(可长期保存的食物)蜜饯,果酱

kick

(食物、饮料的)刺激,劲儿

artisan

以传统方式制作的

mild

味道柔和的

hot

辛辣的

sweet tooth

爱吃甜食的

gooey

软而黏的

syrupy

甜而粘稠的,糖浆般的

there's no accounting for taste

人和人的口味是不一样的,人各有所好

an acquired taste

(后天)慢慢养成的嗜好

leave a bad taste in one's mouth

留下不愉快的记忆

打开APP阅读全文