立即打开

火山喷发,如玫瑰般美丽却会刺痛我们

Thousands Flee as Philippine Volcano Releases Smoke, Ash

菲律宾火山喷发出烟雾和火山灰,数千人逃离

A volcano in the Philippines released smoke and ash on Monday as scientists warned of a possible "explosive eruption."

菲律宾一座火山周一喷发出烟雾和火山灰,科学家警告可能发生“爆发性喷发”。

Clouds of ash were seen rising from the Taal volcano, which sits on an island south of the Philippine capital, Manila. Local officials said more than 24,000 people had already fled the island and surrounding areas.

在菲律宾首都马尼拉南部的一个岛屿上,可以看到塔阿尔火山喷发出的火山灰云。当地官员表示,已有逾2.4万人逃离该岛及其周边地区。

The volcanic island has long been a popular stop for visitors.

这座火山岛长期以来一直是游客的热门停留地。

Experts warned that a powerful eruption could cause strong waves to develop on the lake surrounding the volcano. Officials were planning to evacuate hundreds of thousands of people.

专家警告说,一次强烈的火山喷发可能会在火山周围的湖面上形成强烈的海浪。官员们计划疏散数十万人。

A lack of transport and poor visibility caused evacuation delays in some areas. Officials said some people had refused to leave their homes and property.

缺乏交通工具和能见度低导致一些地区的疏散延迟。官员们表示,一些人拒绝离开他们的家园和财产。

Wilson Maralit is the mayor of Balete, a town that stretches along the water's edge of Taal Lake, which surrounds the volcano. He told a Philippine radio station that some people were "panicking" from the volcano and felt the need to stay to take care of their farms.

威尔逊·马拉利特(Wilson Maralit)是巴雷特的市长,这个小镇沿着环绕火山的塔尔湖(Taal Lake)的水边延伸。他对菲律宾一家电台说,一些人对火山爆发感到“恐慌”,觉得有必要留下来照看他们的农场。

We're trying to stop them from returning and warning that the volcano can explode again anytime and hit them, Maralit said. The mayor appealed for troops and more police to stop people from secretly returning to their high-risk villages.

马拉利特说:“我们正试图阻止他们返回,并警告说,火山随时可能再次爆发并袭击他们。”市长呼吁军队和更多的警察来阻止人们秘密返回他们的高风险村庄。

By Sunday night, ash from the Taal volcano had blown more than 100 kilometers northward to Manila. Conditions forced the city's main airport to close, with more than 500 flights canceled. Parts of the airport were reopened after the ash fall eased.

到星期天晚上,塔尔火山的火山灰已经向北吹了100多公里到达马尼拉。情况迫使该市主要机场关闭,500多架航班取消。部分机场在火山灰消散后重新开放。

Government work and school classes were suspended Monday in many towns and cities, including Manila. Stores quickly sold out of face masks designed to protect against the possible harmful effects of volcanic ash, the French press agency AFP reported.

周一,包括马尼拉在内的许多城镇和城市的政府工作和学校停课。据法新社报道,商店里用来防止火山灰危害的口罩很快就卖光了。

Steam, ash and rocks blasted up to 15 kilometers into the sky from the volcano, the Philippine Institute of Volcanology and Seismology reported. Officials said lava was also seen flowing out of the volcano.

据菲律宾火山与地震学研究所报道,火山喷发出的蒸汽、火山灰和岩石高达15公里。官员说,还看到熔岩从火山中流出。

Maria Antonia Bornas is a chief science research specialist at the Philippine Institute of Volcanology and Seismology. "The speed of escalation of Taal's volcanic activity caught us by surprise," she told reporters. She added: "We still can expect a hazardous eruption any time."

Maria Antonia Bornas是菲律宾火山和地震学研究所的首席科学研究专家。“塔尔火山活动升级的速度让我们感到惊讶,”她告诉记者。她补充说:“我们仍然可以预期随时会有危险的喷发。”

Marilou Baldonado lives in the nearby town of Laurel. She told Reuters news agency she fled her home with only two sets of clothes after she saw a huge ash cloud form.

玛丽露·巴尔多纳多住在附近的劳雷尔镇。她对路透社说,她看到一个巨大的火山灰云后,只带了两套衣服就逃离了家。

We got scared of what could happen to us, we thought the volcano was going to erupt already, Baldonado said.

“我们害怕会发生什么,我们以为火山已经喷发了,”巴尔多纳多说。

The Taal volcano's last disastrous explosion happened in 1965, when more than 200 people were killed.

塔尔火山上一次灾难性的爆炸发生在1965年,当时有200多人丧生

I'm Bryan Lynn.

我是布莱恩·林恩。

打开APP阅读全文