[精华推荐]黑科技!为自己打印一栋能够移动的房子

大学生深夜步行32公里去上班 只为工作不迟到

kira86 于2018-07-20发布 l 已有人阅读

Walter Carr.jpg
Student Walks 32 Kilometers to New Job

大学生步行32公里去上班

This is What's Trending Today…

这里是今日热点节目。

How far would you go to make a good impression at a new job?

为了在新工作中留下好印象,你愿意走多远?

A college student in Alabama walked 32 kilometers in the dark to get to his new job.

阿拉巴马州的一位大学生在黑暗中走了32公里,只为开始他的新工作。

The story begins with Walter Carr's car breaking down the night before starting a new job at Bellhops, a furniture moving company.

故事始于沃尔特·卡尔的车在去Bellhops公司开始新工作的前一晚坏了,Bellhops是一家家具搬运公司。

Carr was unable to find a ride. So, he figured out how long it would take to walk from his house to the job in Pelham -- 32 kilometers away. He left at midnight so that he could make it the customer's house by 8:00 am the next morning.

卡尔搭不到顺风车。于是,他算出从他家步行到工作所在地佩勒姆有32公里远。他在半夜12点出发,这样的话,他能在第二天早上8点前到顾客家里。

Pelham police saw him walking along a highway at 4:00 am. So, they stopped to see if he needed help. After hearing his story, they took him to a restaurant for breakfast and then to a church where he could safely wait until 8:00 am.

佩勒姆的警察在凌晨4点看见他正沿着高速公路走。于是他们停下来询问他是否需要帮助。听了他的故事后,警察将他带到一家餐馆吃早饭,然后又将他带去教堂,他可以在那里安然的呆到早上8点。

The police then took Carr to the home of customer Jenny Lamey. Lamey said that even though Carr had just walked the entire night, he refused her offer to rest. He just wanted to start working. While he worked, he talked with the customer, telling her how much he liked her kitchen.

警察随后将卡尔带到顾客珍妮·莱米家。莱米说,尽管卡尔走了一整晚,但他还是拒绝了她建议他休息的提议。他只想开始工作。在他工作时,他与顾客(莱米)交谈,并告诉她他十分喜欢她的厨房。

Reporter Carol Robinson of the Birmingham News wrote that Carr also shared another story with his customer. He told Lamey that he and his mother moved from New Orleans, Louisiana to Birmingham, Alabama after losing their home in Hurricane Katrina. Katrina was an extremely destructive and deadly hurricane that hit the Gulf Coast of the U.S. in 2005.

《伯明翰新闻》的记者卡罗尔·罗宾逊写道:卡尔还与他的客户分享了另一个故事。他告诉莱米,他和她的母亲在卡特里娜飓风中失去他们的家园后,从路易斯安那州的新奥尔良搬到阿拉巴马州的伯明翰。卡特里娜飓风是2005年袭击美国墨西哥湾的一场极具破坏性的致命台风。

Jenny Lamey later wrote this on Facebook: "I just can't tell you how touched I was by Walter and his journey. He is humble and kind and cheerful and he has big dreams! He is hardworking and tough."

珍妮·莱米后来在脸书上写到:“我真的无法向你描述沃尔特和他的旅程是多么的打动我。他谦逊、善良、开朗,并且他有大梦想!他工作勤奋,吃苦耐劳“”

She then started a GoFundMe page to help Walter with money to get his car fixed. When the CEO of Bellhops, Luke Marklin, learned of Carr's story, he drove from Tennessee to Alabama to give Walter his own 2014 Ford Escape.

然后,她在GoFundMe开了一个页面帮沃尔特筹钱修车。当Bellhops公司的首席执行官卢克·马克林得知卡尔的故事后,他驱车从田纳西州到阿拉巴马,并将自己2014款福特翼虎赠予了他。

Walter Carr's story touched many others around the United States. Within a few days, people gave over $73,000 to his GoFundMe page.

沃尔特·卡尔的故事打动了美国各地的许多人。几天之内,人们在他的GoFundMe页面为他捐赠了7.3万多美元。

Carr has decided to give a part of the donations to the Birmingham Education Foundation. And he has received more offers for jobs and scholarships for schools.

卡尔决定将部分捐款捐赠给伯明翰教育基金会。而他本人还获得了更多的工作邀约和学校奖学金。

And that's What's Trending Today!

以上就是本期今日热点的内容。

I'm Anna Matteo.

安娜·马特奥为你播报。

 

(小e英语Jewel翻译,欢迎捉虫。)

最新更新 >>更多

Copyright©小e英语网  All Rights Reserved 版权所有