立即打开

听故事学日常英语短语1故事14: 野鸽子

The Wild Pigeon

野鸽子

In Japan, there are many stories such as this one that tell children how they should respect their parents.

在日本,有许多故事教给孩子们该如何尊敬父母,比如说这个故事。

A long time ago, there was a little boy who didn't take after his brothers and sisters. He never listened to his mother. If the mother told the boy to do one thing, he would do just the opposite. If the mother told him to speak well of a guest in their house, the boy would only speak ill of the guest. If she asked him to take part in cleaning the house, he would make his room a mess. If the mother asked the boy to slow down so that they could walk side by side, the boy would take off running wildly. If she told him to go to bed, he would stay up all night. The mother loved him very much, but he was a difficult child to raise.

很久以前,有一个小男孩,他长得和自己的哥哥姐姐都不像。他也从来不听妈妈的话,妈妈让他往东他就偏要往西。如果妈妈让他在客人面前说好话,他却反过来去诋毁他们。如果妈妈让他打扫屋子,他却反而会把屋子弄得一团糟。如果妈妈让他走的慢一些以便能并排走,他会开始狂奔。妈妈让他睡觉,他就偏要熬夜通宵。他妈妈很爱他,但他是一个非常难抚养的孩子。

Then, one day the mother had an idea. She decided to take advantage of the fact that her son always did the opposite of what she asked. She wanted her son to take piano lessons,so she told him, "Son, please never learn to play the piano?"

有一天,妈妈想到了一个主意。她想到自己不管让儿子干什么,儿子经常会反其道而行之。她想让儿子上钢琴课,于是对儿子说:“儿子,请永远别学钢琴!”

Of course, the boy wanted to do it. He studied very hard and his mother took pride in his wonderful playing.

当然,男孩想要学钢琴。他非常刻苦,他妈妈为他的杰出成绩骄傲不已。

Sooner or later we all get old. As she neared the end of her life, the mother worried about where her son would bury her. "So far," she thought, "my son has always done the opposite of what I wanted. I should stick to this same trick. I want to be buried on the hill. I will tell my son to bury me by the ocean. Then he will bury me on the hill?"

我们迟早都有变老的一天。她在奄奄一息时担心儿子会把自己埋在何处。她心想:“目前为止,儿子总是跟我对着干,我应该还是使用激将法,我想葬在山上,但我会告诉儿子我想葬在海边,那样我就能如愿了吧?”

When the mother's death finally took place, the son felt terribly sad. He said, "All of my life I always did the opposite of what my mother wanted. Now that she is dead, I will do exactly what she wanted."

母亲最终还是驾鹤西去,儿子伤心不已,他说道:“终其一生我都在和我母亲对着干,现在她已经不在了,我会按照她的遗愿去做。”

So the son buried his mother by the ocean. He spent a lot of money on a nice grave. However, when he showed up to take care of her grave later, it was high tide and the ocean's water covered it. When he stopped by the grave in summer, he saw that the sun had burned the ground and many cracks were growing in the grave. The son felt so terrible about his poor mother's grave that he fell down dead. At the moment he died, he turned into a wild pigeon and made his home by the ocean.

所以儿子最后把他母亲埋在了海边。他花重金修建了一座好墓,但当他后来再去扫墓时,却发现涨潮了,海水将坟墓淹了。他夏天去扫墓时会发现太阳烘烤着大地,墓碑已经晒裂了。儿子对此感觉非常难受,一下便倒地不起。他死的那一刻变成了一只野鸽子,栖息于海边。

Now, if you go to the ocean, you may hear the sad cries of a wild pigeon. These cries stand for the sadness that the son still feels for his mother.

现在如果你去海边可能会听到野鸽凄惨的哭声,这哭声代表着那位儿子对其母亲的悲痛之情。

打开APP阅读全文