立即打开

美语习惯用语29: get all bed out-of-shape 让床变形=生气?

The name Susan Thompson rings a bell. I think she worked here-let me look it up.

苏珊·汤普森这个名字很耳熟。我觉得她在这上班——让我查一下。

(rings a bell means sounds familiar)

(rings a bell指听起来熟悉的)

I was just making a suggestion. Don't get all bent out of shape over it.

我只是提个建议,别那么生气。

(get all bed out-of-shape means become angry)

(get all bed out-of-shape指变得生气)

Bob is a 110-proof conservative-I've never seen him vote for a Labour candidate.

鲍勃是一个可靠的保守党人——我从未见过他投票给工党候选人。

(110 proof means very strong)

(110 proof指非常强劲的)

Don't bother Joseph when he's in his cups-he's very irritable.

约瑟夫喝醉时不要打扰他——他很容易发火的。

(in his cups means drunk)

(in his cups指喝醉的)

Give me a beer. I'm having one for the road.

给我杯啤酒,我出发前再喝一杯。

(one for the road means a final drink before leaving)

(one for the road指出发前的最后一杯)

打开APP阅读全文