立即打开

用英语说中国家庭生活3-1:传统婚礼彩礼单(中英)

.Unit 3-1 Traditional Chinese Wadding Grand Gift List

Unit 3-1 传统婚礼彩礼单

“Grand Gifts” is a set of elaborate gifts to be presented to the bride's family by the groom's family.

彩礼是指男方家庭给女方家庭的一系列精心准备的礼物。

All gifts should come in even numbers, meaning “good things double”...

所有的礼物都是双数,意指“喜上加喜”...

Some gifts on the list are seasonal, or not readily available in some parts of the world.

一些礼物是季节性的,或者是在一些地区难以得到的。

As long as you present some of the gifts on the list in even numbers, it is a wonderful gesture that shows respect to the bride's family.

只要你准备的彩礼单是双数,这就是尊敬新娘家的表现。

 1.Li Shi Money. The amount is determined by the groom's family,usually contains the number 9,such as ¥99, ¥ 999,etc.

1.利是钱。金额由新郎家决定,通常含数字9,比如99元,999元等。

2.Jewelries, such as gold dragon-phoenix bangle. Two families discuss the design and cost before purchase.

2.珠宝,比如龙凤手镯。双方购买前决定款式及开销。

3.Two pairs of dragon-phoenix cakes, and certain amount of Chinese and western cakes.

3.两对龙凤饼,以及一些中西式糕点。

4.Dried seafood and mushroom and Fa Cai. Fa Cai is a must as it symbolize fortune and prosperity. Seafood to be presented in four, six or eight items, which include sea cucumber, clam, shrimp, squid,shark fins, etc.

4.腌制海鲜,香菇,发菜。发菜是必须的因为它象征着富贵。海鲜有四、六、八样,包括海参,蛤,虾,鱿鱼,鱼翅,等。

5.Three poultries. Two pair of raw chicken, two males and two females ;2 to 4 kilograms of pork, shoulder-cut, meaning “double fly”.

5.三类家禽。两对鸡,两公两母;2-4公斤的猪肉,肩膀肉,意指“双宿双飞”。

6.Fish. Two pair of fish to bring “fish smell”,same pronunciation as“ lively air. ”

6.鱼。两对鱼的鱼味,与“愉味”同音。

7.Coconut. Two pair of coconut, which pronounced as “ye zi”, same as "grandfather and son."

7.椰子。两对椰子和“爷子”同音。

8.Wine or liquor, four bottles together.

8.红酒或烈酒,共4瓶。

9.Four Peking Dried Fruits, dragon eyes, tychee, chestnuts, shelled peanuts, contained in a red, wooden decorated box named Tie Box. Other items in the Tie Box include lotus seeds, lily, cypress leaf, sesame, red beans, green beans, red dates, and red string, Li Shi money, dragon-phoenix candles a pair, and red banners one set.

9.四类北京干果,龙眼,荔枝,栗子,花生,装在一个红色的木制的装饰盒。装饰盒的其他物品还包括莲子,百合,柏叶,芝麻,红豆,绿豆,红枣和红绳,利是钱,一对龙凤烛,和一对春联。

10.Raw fruit, certain amount, to indicate "sheng",a word to express liveliness.

10.生果,一些即可,“生”意指表达活力。

11.Bin Lang, two pairs.

11.槟榔,两对。

12.Tea, two cans. Tea is planted with seeds. Tea as a gift implies that the family will have more seeds after the wedding.

12.茶叶,两罐。茶叶是由种子种植。茶叶作为礼物暗示这个家族会开枝散叶。

打开APP阅读全文