立即打开

抖音在美国年轻人群中使用率保持上升

China's TikTok Keeps Growing Among US Youth

中国抖音在美国年轻人群中使用率保持上升

The popularity of Chinese-owned video sharing service TikTok continues to grow among young people in the United States. In 2019, experts say the service more than doubled its American user base to 37 million. TikTok is especially popular with teens and young adults.

中国版视频分享服务软件抖音在美国年轻人群体中的受欢迎程度持续升高。专家表示,2019年抖音在美国的用户数已经翻倍,达到了三千七百万,尤其是受到青少年和年轻人的青睐。

The service lets users create and share short videos, many of which are under 15 seconds. The TikTok app offers a wide choice of sounds, brief parts of songs and special effects tools to help create a video. Some TikTok-based memes go viral. Videos often include popular songs from well-known artists and TikTok has even helped launch the careers of new music stars.

用户可以通过这款软件拍摄和分享短视频,而多数视频时间都在15秒内。抖音软件有很多可供视频创作者选择的音效,歌曲节选和特效工具。一些抖音上的表情包流传甚广。抖音视频内容通常包括著名歌手的流行歌曲在内,许多新兴音乐明星通过抖音平台开创了事业。

TikTok is considered a competitor to video-sharing app Snapchat, as well as Facebook's Instagram service. Snapchat and Instagram also mainly interest young users with a wide mix of photos and videos centered largely on fashion, pop culture and humor.

抖音被认为是视频分享平台Snapchat和脸书旗下Instagram的竞争对手。Snapchat和Instagram也主要以时尚、流行文化和幽默为主要内容的大量照片和视频吸引年轻用户。

Last year, TikTok was the second-most downloaded app from Apple and Google stores. Only WhatsApp was downloaded more. Research company Sensor Tower estimates people have downloaded the TikTok app 1.65 billion times.

去年,抖音是苹果和谷歌商店下载量第二高的应用,仅次于WhatsApp。研究公司Sensor Tower估计,人们下载抖音应用程序的次数已达16.5亿次。

TikTok has been used by many major companies to reach young people who use little or no traditional media.

许多大公司都通过抖音接触到那些不用或很少用传统媒体的年轻人。

One of those companies is American-based e.l.f. Cosmetics. The makeup company's chief marketer, Kory Marchisotto, told The Associated Press that TikTok is "where the Gen Z party is." Gen Z is a name used to describe the generation born between the late 1990s and the early 2000s. "That's where they're all hanging out," Marchisotto said.

其中一家公司是总部设在美国的e.l.f.化妆品公司。这家化妆品公司的首席营销官科里·马基托对美联社表示,抖音是“Z世代的聚会”。“Z一代”指的是90年代末到21世纪初出生的一代人。“他们都在那里聚会,”马尔基托说。

Companies appearing on TikTok can make money through advertising. Often, the companies create user "challenges" as part of their ad campaigns. In challenges, users are invited to publish their own videos in which they perform similar dance moves. One campaign by e.l.f. Cosmetics, for example, asked people to wink and move their lips while following a song. TikTok users created 3 million videos that received more than 4 billion views.

入驻抖音的商家可以通过打广告赚钱。通常,这些公司会在广告活动中给用户制造“挑战”。他们邀请用户在挑战中发布自创视频,在视频中他们表演类似的舞蹈动作。例如,e.l.f.化妆品公司的一个活动中,要求人们在听一首歌时眨眼和动嘴唇。抖音用户用户制作了300万个视频,获得了超过40亿的点击量。

While TikTok has continued to grow since its U.S. launch in 2017, it has also received media attention for being the first Chinese-owned social-media service to rise to major success in the U.S.

虽然抖音自2017年在美国推出以来用户数就持续增长,但它也因成为首家在美国取得重大成功的中国社交媒体服务公司而受到了媒体的关注。

U.S. lawmakers have raised concerns about TikTok's collection of user data and the possibility that the company could be sharing information with the Chinese government. In addition, the lawmakers said the app presents national security risks and could be used to censor material for users in the U.S.

美国国会议员对抖音收集用户数据以及该公司可能与中国政府分享这些信息的可能性表示担忧。此外,议员们表示,这款应用存在国家安全风险,可能会被用来审查美国用户的资料。

TikTok has said it does not share information with the Chinese government and denies the app carries national security risks or is used to censor information.

抖音曾回应称其不与中国政府共享信息,并否认该应用存在国家安全风险,或被用于审查信息。

Still, the concerns led the U.S. government to launch a national security investigation into TikTok. Also, the U.S. Department of Defense warned last December of possible security risks linked to the use of TikTok. The agency urged employees not to use the app. The warning led several military services to ban the use of TikTok on government devices.

尽管如此,这些担忧导致美国政府对抖音展开了国家安全调查。此外,美国国防部去年12月警告说,使用抖音可能带来安全风险。该机构敦促员工不要使用这款应用。这一警告导致几家军事机构禁止在政府设备上使用抖音。

In addition, some groups and parents have expressed concerns about videos appearing on TikTok that might be harmful for young users.

此外,一些机构和家长担心抖音上的视频可能对年轻用户有害。

Nonprofit privacy group Common Sense Media has issued guidance for parents. The group notes on its website that many videos appearing on TikTok include offensive language and sexual subjects. For these reasons, the group urges parents to supervise what their children watch on TikTok and suggests that the service is best for those over age 16.

非营利性隐私保护组织常识媒体(Common Sense Media)发布了针对家长的指导意见。该组织在其网站上指出,抖音上出现的许多视频都含有攻击性语言和性主题。出于这些原因,该组织敦促家长对孩子们观看抖音视频内容进行监督,并建议最好16岁以上的孩子才能使用抖音。

TikTok's head of creator partnerships, Kudzi Chikumbu, told the AP the company is working hard to make sure the app is a "safe and positive environment."

抖音的合作伙伴关系负责人Kudzi Chikumbu告诉美联社,公司正在努力确保这款应用成为一个“安全、积极的环境”。

Last year, the company agreed to pay the U.S. government a $5.7 million fine for collecting personal information from children under age 13. Since then, TikTok created a separate part of the app that restricts possibly offensive material. The app requires users to be 13 years old, although it does not confirm users' ages. TikTok says it does remove what it calls "wrongly created" accounts if they are reported by other users.

去年,该公司同意向美国政府支付570万美元的罚款,原因是收集13岁以下儿童个人信息。从那以后,抖音在应用程序中创建了一个单独的部分来限制可能具有攻击性的内容。该应用程序要求用户年满13岁才可使用,但它并没有确认用户的年龄。抖音表示,如果有用户举报了“错误创建”的账户,他们会删除这些账户。

I'm Bryan Lynn.

我是布莱恩·林恩。

打开APP阅读全文